2008 - номер 1
Сага языка айну

|
 © DR
В прошлом айны населяли северную часть японского архипелага
|
Язык айну, зародившийся несколько тысяч лет назад, по сей день используется на севере Японии. Айну угрожало полное исчезновение по причине политического давления центральной власти. К концу XX века начался обратный процесс. Однако в связи с тем, что айну не преподается в школе, его будущее далеко не безоблачно. И все же налицо неоспоримый всплеск интереса к этому древнему языку.
Язык айну (ainu itak) – это настоящая лингвистическая загадка: его нельзя с уверенностью отнести ни к одной известной группе языков. Однако поскольку многие специалисты сходятся во мнении, что айны восходят корнями к народам эпохи Йомон (11 000 - 600 лет до н.э), населявшим японский архипелаг, вполне возможно, что их язык принадлежит к языкам неолитического периода.
Согласно историческим источникам, айны исходно занимали северную часть японского архипелага. Жители района Тохоку (на севере самого крупного острова Японии - Хонсю) были вынуждены под давлением центральных японских властей постепенно отказаться от своего языка и культуры уже с начала XIV века. Напротив, на другом, еще более северном острове - Хоккайдо, а также в южной части острова Сахалин (северная часть острова принадлежала России) и на более изолированных Курильских островах айны смогли сохранить и язык и культуру вплоть до присоединения островов новым правительством Мейжи в 1869 году.
Несколько лет спустя, после подписания в 1875 году между Россией и Японией Договора об обмене острова Сахалин на группу Курильских островов, большая часть айнов с южного Сахалина была переселена на Хоккайдо. Впоследствии численность айнов сильно сократилась из-за всплеска эпидемий. Такая же участь постигла и айнов на Курильских островах, где они полностью исчезли после того, как их силой, под предлогом национальной безопасности, согнали на остров Хоккайдо. Японские власти опасались, что айны, многие представители которых приняли православие, служат шпионами у российских властей Курильских островов.
По окончании русско-японской войны, с 1906 года большое число айнов, родившихся на Сахалине, вернулись на остров, поскольку Япония вновь стала контролировать его южную часть. Но в 1945 году по приказу Сталина все они были высланы и вновь вернулись жить на Хоккайдо. Традиции и диалект Сахалина исчезали в том же темпе, в каком уходили из жизни эти переселенцы. И редки случаи, когда они передавали свои знания следующему поколению.
С 1868 года японское правительство навязало жившим на Хоккайдо айнам новый образ жизни. Ряд ограничений касался, например, рыбной ловли и охоты – традиционных занятий и источников существования айнов, что сильно подорвало их культуру. К айнам относились как к дикому и низшему народу. Новые власти Хоккайдо никогда официально не заявляли о стремлении уничтожить язык айну. Однако они сделали все, чтобы это произошло. Например, строили школы, предназначенные только для "аборигенов", в которых их обучали японскому языку. Чтобы выжить в новых условиях айны постепенно отказывались от своих обычаев и языка, а их ряды постоянно редели под влиянием массовой японской иммиграции. Сегодня для представителей новых поколений, которые еще владеют айну, этот язык уже не является первым языком.

|
 © Flickr/Mistah Sinclair
Точное число айнов, владеющих языком айну, не известно
|
Последний из айнов еще жив
Точное число говорящих на языке айну не известно. Приблизительное представление о состоянии языка айну можно получить лишь на основании опросов об условиях жизни utari (сограждан, на айну), проводимых правительством Хоккайдо каждые семь лет (начиная с 1972 г.). Результаты опросов 2006 года показывают, что из 23 782 айнов, 304 знают язык, из них 4,6 % считают, что владеют им на уровне, достаточном для обучения других айнов. Однако не следует упускать из виду, что все ответы субъективны и не всегда соответствуют реальности. Кроме того, большая часть населения, вообще, не участвует в опросах и скрывает свое происхождение.
Из всего сказанного можно сделать вывод, что разговоры о полном исчезновении языка айну не имеют под собой серьезного основания. Начиная с 1990 годов, каждый раз, как умирает представитель айнов, средства информации сообщают о смерти последнего носителя языка, забывая о том, что все большее количество айнов начинают учить свой язык под влиянием старшего поколения и лингвистов.
Чтобы заменить закон 1899 года, который поощрял политику ассимиляции, айны уже с 1980-х годов прошлого столетия стали требовать принятия нового закона. В итоге в 1997 году был принят закон о защите и пропаганде культуры айнов, который, в частности, облегчил обучение языку.

|
 © Flickr/Jens Mattow
Почтовая открытка с изображением группы айнов (около 1890 г.)
|
Все может изменить закон
Самая крупная в Японии ассоциация айну острова Хоккайдо, основанная в 1946 году, предлагает как для самих айнов, так и для японцев, бесплатное обучение языку в 14 районах острова. Правда, нет никаких статистических данных о посещаемости этих курсов. Фонд по изучению и пропаганде культуры айну, созданный в 1997 году, проводит курсы по подготовке преподавателей, принимая семь учащихся в год.
С каждым годом растет число словарей, учебников и айну-японских двуязычных сборников устных преданий. С 1980 года на всей территории Хоккайдо вещает радио Саппоро, которое каждую неделю передает программу по изучению языка айну. В апреле 2001 года Шигеру Кайяно, активный борец за сохранение самосознания айну, первый представитель народности айнов, избранный в парламент Японии (1926-2006 гг.), выделил средства на создание радио FM Пипуаши, которое передает программу на айну для жителей центральной части Хоккайдо по воскресеньям два раза в месяц.
И все же следует признать, что в настоящий момент айны, интересующиеся языком, относятся в основном к представителям обеспеченных кругов. Большая часть айнов принадлежит к малообеспеченным слоям населения и не располагает достаточным временем для изучения языка своих предков. Несмотря на рост интереса, до тех пор, пока на Хоккайдо изучение языка айну не будет включено в школьную программу, его будущее нельзя считать безоблачным. Этот язык является частью нематериального наследия Японии, и в обязательства правительства входит обеспечение его сохранности, что, в частности, может быть достигнуто путем официального признания за ним статуса второго государственного языка.
Каори Тахара, историк, представительница народности айнов, выпускница Высшей школы социальных наук, Париж