ISSN 1993-8616

СМИ - Январь 2007


“Опасность – неотъемлемая часть повседневной жизни палестинского журналиста”






© Flickr/Arros Alforn
Контрольно-пропускной пункт Хавара к югу от Наблуса, Палестинская автономия

Лана Шахин – одна из десяти журналисток палестинского телевидения, прошедших при содействии ЮНЕСКО стажировку в Катарском центре профессиональной подготовки телеканала «Аль-Джазира». По возвращении из Катара ей пришлось адаптировать полученные знания к реалиям региона, где не утихают вооруженные конфликты.







Телеканал "Аль-Джазира" готовит кадры

Десять палестинских тележурналисток не старше 27 лет, уроженок сектора Газы и правого берега реки Иордан в декабре 2005 года закончили в Катаре двухнедельные курсы, организованные Центром профессиональной подготовки и развития СМИ телеканала «Аль-Джазира». В программу подготовки были включены как чисто технические темы (например, производство телевизионных передач), так и более широкие - этика СМИ, роль журналиста в обществе и специфика профессий, связанных с информированием общественности. Эти курсы профессиональной подготовки, организованные при участии МПРК, призваны содействовать развитию палестинских СМИ.



Человек, позвонивший мне по телефону, сказал, что контрольно-пропускной пункт города Рафах, – а это единственный КПП, через который жители Газы могут общаться с внешним миром, – откроется завтра. Телеканал «Аль-Гхад» предложил мне профессиональную стажировку в Иордании, чтобы подготовиться к новой работе в качестве репортера по сектору Газы. Это замечательная новость. Так почему же вместо радости я ощущаю тревогу?

Конечно же, мысль о новой должности я восприняла с большим энтузиазмом. Ведь это и новый профессиональный опыт, который украсит мой послужной список, и прибавка к основной зарплате внештатного сотрудника палестинского телевидения. Однако меня пугала сама мысль о том, что придется покинуть Газу. И дело не столько в тех проблемах и унижениях, с которыми нам приходится сталкиваться на контрольно-пропускном пункте, а в том, что в случае его закрытия я могу застрять» на долгие недели, а то и месяцы по ту сторону границы, не имея возможности вернуться домой

Я еще прекрасно помню то чувство беспомощности и унижения, которое испытала после того, как в Рафахе совершенно незаконно был оборудован контрольно-пропускной пункт. Я с нетерпением ждала возможности отправиться в Стамбул на курсы по различным формам правления и правам человека, где уже находились мои коллеги-журналисты, но КПП закрыли, и я не смогла выехать из Газы. Свобода передвижения, без которой журналист не в состоянии осветить ни одну тему, – это право, которое отнюдь не гарантировано работникам палестинских СМИ.





© Flickr/N. Collett
Университет Наблуса, Палестинская автономия

Трудно сохранять объективность

Это, однако, не единственная препона на нашем пути. Пытаясь применять на практике те замечательные навыки, которые я получила в Центре профессиональной подготовки «Аль-Джазиры» на курсах ЮНЕСКО, я не могла не испытывать порой чувство беспомощности и горечи. Ведь западным журналистам легко быть объективными - им это не опасно. И совсем наоборот, когда журналисты работают там, где нет демократии, когда их работа хоть чуть-чуть затрагивает господствующие интересы. Будучи палестинской журналисткой, я должна постоянно помнить, что ни в коем случае нельзя обидеть ни одну из палестинских партий, со всеми надо поддерживать равноудаленные отношения и никогда не забывать, что у каждой из них есть свои вооруженные формирования, а у каждого должностного лица достаточно высокого уровня – свои вооруженные телохранители. И если журналист решит любой ценой быть объективным, ему это может дорого обойтись: его могут уволить, арестовать, посадить в тюрьму и даже убить.

Кроме того, когда я готовлю репортаж, применяя на практике советы моего наставника из «Аль-Джазиры», я не могу не видеть той огромной разницы между возможностями в области производства программ и техническими средствами трансляции, которыми располагает этот канал, и тем, чем располагает палестинское телевидение. У нас нет денег на модернизацию или замену оборудования, более того - у нас даже нет необходимого оборудования для удовлетворения потребностей отдела новостей и отдела подготовки программ. Поэтому, естественно, страдает качество нашей работы.


Рискованная профессия

Жизнь молодой восточной женщины в мусульманском мире сопряжена с дополнительными ограничениями. В палестинском обществе по-прежнему неприлично женщине находиться на улице поздно вечером, даже если этого нам необходимо по работе. Некоторые полагают, что современная одежда (например, джинсы), в которой намного удобнее работать, не соответствует религиозным канонам, обычаям и традициям. Даже в собственной семье мне иногда нелегко убедить мужа, что в моей профессии есть определенная специфика: он, конечно проявляет понимание и прагматичность, но это не мешает ему оставаться человеком Востока и мусульманином. Ему очень не нравятся определенные аспекты моей работы: ведь порой мне приходится неожиданно уезжать из дому или отправляться заграницу.

А вообще, главное, что повсюду сопровождает палестинского журналиста в повседневной жизни - это опасность. Сектор Газы – очень нестабильное место, настоящая пороховая бочка, и большинство репортажей здесь очень рискованны. Если у журналистов хватает смелости и интереса для освещения чуть ли не ежедневных боев между различными вооруженными группировками и формированиями или рейдов израильской армии, то они это делают в буквальном смысле с риском для жизни. Драматичность ситуации усугубляется еще и тем, что в случае ранения журналисты не могут рассчитывать ни на какие формы медицинской или социальной помощи.

Лана Шахин, сектор Газы (Палестина)