ISSN 1993-8616

2007 - номер 6

Остров-аристократ в пластмассовой рамке






© UNESCO/Adrian Reilly
Вид, открывающийся на Корфу из старого порта

На границе между Востоком и Западом, остров Корфу вблизи Италии, словно дуга, протянулся от Ионического моря до Адриатического. Улочки старого города Корфу, недавно занесенного в число памятников всемирного наследия, несут отпечатки его римского, византийского, венецианского прошлого... Нас ведет по ним греческая художница Катерина Зашаропулу.







Корфу
Корфу, завоеванный в 734 г. до н.э. коринфянами, в последствии еще несколько раз сменял правителей, переходя от римлян к византийцам, от венецианцев к французам и, наконец, к англичанам. Древний город, раскинувшийся на этом живописном острове и носящий то же название, несколько дней назад был внесен в Список всемирного наследия. Здесь бережно хранят наследие, запечатлевшее перипетии прошлого. Подробнее

Корфу с давних пор стал излюбленным местом всевозможных посетителей. От разнородных заезжих, начиная с 1960-х годов, до организованных туристических групп, от поэтов и университетских профессоров до греков из дальних уголков страны, - все, кто приезжал на этот остров, имели на то свои основания. И действительно, подобное место, где жили, которым управляли или которое описали такие выдающиеся личности как Дионисиос Соломос, Иоанн Каподи́стрия или Лоренс Даррелл, обладает аурой, превосходящей природную красоту, хотя и ей он обязан своей репутацией.

Здесь, как и повсюду, у каждого рождается свое представление о месте, если не сказать, что каждый сам для себя рисует его образ. Мое представление о Корфу практически осталось таким, каким врезалось в мою детскую память, когда я еще ребенком вместе с родителями впервые приехала на этот остров, где родилась моя мать, и который до такой степени полюбил мой отец, что порвал практически все связи со своим родным Константинополем. Контраст между Востоком и Западом рождал во мне ощущение, что я нахожусь в европейском городе, возникшем из ниоткуда... У меня родилось чувство, что остров, который я увидела с корабля, медленно входившего в порт, мне приснился, что добрая волшебница выбрала именно его, чтобы послать меня туда для открытия каких-то секретов. Лишь позже я поняла, что эти, такие детские и в то же время вполне реальные, мечтания были вызваны крышами домов и невероятно романтическим пейзажем, простиравшимся вокруг.

И действительно, Корфу открывался для меня, как книга волшебных сказок, с его жителями и их итальянскими манерами, с приезжими из деревень, имевшими в те времена вид экономов крупных землевладельцев, с атмосферой ночной жизни шестидесятых годов, в которой царил Аристотель Онасис, «самый богатый человек в мире».

Но главное, были эти улочки, хранившие следы Истории. Истории с европейскими корнями – сеньорами и аристократами, литераторами, художниками и музыкантами, борьбой за независимость, авангардистами и пророками, крепостями и дворцами, местными и иностранными обычаями, крестьянскими домами и господскими замками – всем, что говорило о разнообразии людей.



© UNESCO/Adrian Reilly
На августовские праздники город наполняется оркестрами

Открыть себя

Корфу, по крайней мере для меня, не является местом для отпуска. Лоренс Даррелл, живший здесь, говорил: «В других странах можно открывать пейзажи, обычаи, традиции. Греция дарит нечто более основательное – открытие самого себя». Корфу – это, конечно, Греция, но в то же время – средиземноморский мост, протянувшийся с Востока на Запад. Помимо открытия самого себя, Корфу пробуждает в людях нечто глубоко человеческое, что-то похожее на меланхолию, на необъяснимую ностальгию, что-то давящее, подобно последней и безнадежной любви, подобно мучительно прекрасному пейзажу в душе.

У каждого из нас свое представление о рае. И вряд ли в наших мечтаниях мы видим остров массового туризма, беззаботной жизни, бирюзового моря и шикарных отелей или живописный уголок с картинок из рекламных брошюр турагентств. Настоящий рай – это улыбка этой жительницы острова в белом платке, сидящей на ступенях своего дома в Агиос Маркос с таким видом, будто она и не ведает, что в двух шагах от ее тихой деревушки, в Ипсосе, ревут тысячи мотороллеров, спешащих в направлении бесчисленных таверн, ресторанов, кафе, баров и ночных клубов, сконцентрированных на морском побережье. Настоящий рай – это город в октябре, когда ты бродишь по этим улочкам и вдруг натыкаешься на книжную лавку «О Плоус» (Переправа), а потом от внезапно хлынувшего дождя прячешься в кафе «Листон». Настоящий рай – это запахи, и ты не всегда уверен, откуда они возникают... может быть, это смешение ароматов моря и кипарисов, орошенной росой земли и жасмина, застоявшегося воздуха старых зданий и влажной травы.




© UNESCO/Adrian Reilly
Корфу, подобно аристократу, чувствует себя неуютно под наплывом пластмассовых стульев

Остров-аристократ

В мире есть множество потрясающих городов, наполненных шедеврами архитектуры, окруженных потрясающими пейзажами, экзотическими пляжами... Корфу в этом смысле не единственный. Но в то же время он уникален. Чтобы убедиться в этом, достаточно, приехать сюда на Пасху. Когда дни траурной скорби сменяются радостным праздником, город превращается в захватывающее зрелище, заполняется оркестрами, состоящими исключительно из красивых молодых людей со светлыми волосами... и все завершается летящими в ночи со стен крепости бенгальскими огнями.

Жители Корфу очень гордятся своим островом, и не будем скрывать, что они не лишены чувства превосходства над греками из других регионов. Жители Крита и Киклад - тоже, скажете вы. Но по другим причинам и это уже вопросы Истории, далекой от моего описания. Здесь я хотела рассказать, что, на мой взгляд, жители Корфу, будучи наследниками великой цивилизации, являются одновременно и древними, и современными; они и греки, и в то же время – итальянцы; они берегут свое наследие, и тут же его разрушают. Как и повсюду в Греции, скажете вы, но в Корфу контрасты иногда приобретают чрезмерные пропорции. Возможно ли сосуществование прошлого, природы и глобализации без разрушений?

Корфу – это остров-аристократ, чувствующий себя неуютно под наплывом пластмассовых стульев, фаст-фудов, мотороллеров, и порой весьма вульгарно ведущих себя туристов. С ним надо обращаться, как с великосветским господином из прошлого, с уважением... Но, мы знаем, что в наши дни, повсюду в мире, великосветские господа переживают трудные времена.


Катерина Зашаропулу, греческая художница, режиссер и ведущая программы «Время образов», посвященной изобразительному искусству, на телеканале ET1