Октябрь 2006
Залог успеха – учиться на родном языке

|
 © UNESCO/Rocky Roe
|
В Папуа-Новой Гвинее – одном из самых многоязычных государств, жители которого говорит более чем на 800 языках, дошкольное обучение ведется на родном языке.
Барбара Меа работает учителем в деревне Хануабада в районе Порт-Морсби – столицы Папуа-Новой Гвинеи. Большинство членов общины, соседствующей с современным городским центром – представители местного племени моту, живущие в домах на сваях над водой. Каждое утро, когда Барбара входит в свой класс в начальной школе Хагара, 35 дошкольников приветствуют ее на языке моту. Это их родной язык – один из более 800 языков населения небольшого острова, где представлено удивительное многообразие местных языков. Барбара преподает все предметы на языке моту, включая обучение языку, счету, цвету и форме, культуре и правилам жизни в общине.
«На уроках языка, - говорит Барбара, - мы учим детей читать и писать на языке моту». Перевод Библии и гимнов методистской церкви был сделан еще первыми миссионерами, а сейчас на языке моту есть и другие книги. Ученики Барбары, чтобы лучше знать свою культуру, изучают необычный календарь племени моту, в котором 13 месяцев в отличие от западного календаря, состоящего из 12 месяцев.
«Я объясняю детям, что согласно обычаям племени моту, от времени года зависит жизнь людей в общине. Так , например, в начале года выполняются работы в саду. В сентябре проходит большая часть культурных мероприятий, поэтому мы обучаем детей различным танцам, исполняемым в период праздников».
По просьбе министерства образования была разработана общенациональная аналогичная программа с целью организации двухлетнего базового образования дошкольников на их местном языке до поступления в начальную школу. Фред Нгансиа – учитель из деревни Умбукул на острове Лавонгай (Новый Ганновер) в провинции Новая Ирландия обучает своих учеников местному языку тунгаг, на котором говорят примерно 20 000 человек, а также знакомит их с обычаями предков и их образом жизни, в частности с необходимостью охраны коралловых рифов, которые служат для общины источником рыбных и других морских ресурсов.

|
 © UNESCO/Rocky Roe
|
Рецепт успеха
Этот подход дает хорошие результаты. Детей обучают грамоте на родном языке, что помогает изучению древних традиций и осознанию их культурной самобытности. Согласно оценке специалистов у детей отмечается прогресс в плане физического, познавательного развития, они лучше учатся в школе. «Когда дети впервые приходят в школу,- говорит Барбара Меа,- они чувствуют себя растерянными. Они приобрели знания языка в семье, однако формальная среда и организованное изучение для них новы и незнакомы, но по прошествии трех лет, когда они поступают в начальную школу и начинают учить английский язык, приобретенные ими базовые навыки помогают им быстро усваивать материал».
Подтверждением тому служит пример 8-летнего Майкла - ребенка от смешанного брака, как и тысяч других его соотечественников. Его мать Стефани Малун – из племени моту, а отец – из говорящего на пиджин-инглиш племени ману. «Майкл выучил моту и пиджин и начинает учить английский, - говорит Стефании, - Он уже хорошо говорит на трех языках».
В этом и состоит основная идея. Английский – один из трех официальных языков Папуа-Новой Гвинеи, наряду с моту и пиджин-инглиш, однако только для 50 000 человек это родной язык. Папуа-Новая Гвинея - одно из самых многоязычных государств в мире – население в 5,5 млн. человек говорит на 823 языках. Страна намерена сохранять это языковое многообразие. Эта развивающаяся страна преисполнена решимости сохранить свою культурную и языковую уникальность, используя стратегию включения местных языков в систему формального образования.

|
 © UNESCO/Rocky Roe
Начальная школа в Порт Моресби (Папуа Новая Гвинея)
|
Развитие многоязычного образования на национальном уровне
Политика обучения на двух языках проводится в Папуа-Новой Гвинее относительно недавно. Уже в 1870 г. в миссионерских школах в Папуа-Новой Гвинее использовались местные языки, однако в 1950-е гг. проводилась политика изучения только английского языка. После получения независимости в 1975 г. Эта политика была пересмотрена. Новая политика осуществляется на основании закона об образовании 1976 года.
В 1979 г. на острове Бугенвиль в провинции Северных Соломоновых островов группа родителей выразила беспокойство по поводу того, что их дети утрачивают язык и культуру, и в ответ на это правительство разработало программу дошкольного обучения на местных языках. Так родилась Viles Tok Ples Skul (сельская языковая школа), позже реорганизованная в Tok Ples Pri Skul (дошкольное учреждение с обучением на местном языке). Благодаря местному финансированию и помощи НПО такие школы быстро распространились по всей стране. В итоге, эта программа была включена в проводившуюся в 1995 г. правительством реформу образования и теперь за ее реализацию отвечает национальная система формального образования.
После более 15 лет реализации этой программы на неформальном уровне, она по-прежнему позволяет проявлять достаточную гибкость. Так, например, Фред научился преподавать, наблюдая за работой более опытных учителей. «Самое важное, - говорит он, - это то, что я вырос в деревне и ходил в дошкольное учреждение до поступления в школу. Поэтому я знаю наш образ жизни и наш язык».
Осиа Филемон, Порт Моресби