ISSN 1993-8616

2007 - номер 10


Школа, как велосипед: не крутишь педали – упадешь





© UNESCO/Zhanat Kulenov
Дети казахских рыбаков.

Микаэла Затреану, цыганка-рома, является экспертом по вопросам образования и автором первого опубликованного в Румынии школьного учебника на цыганском языке (романи). Между тем она не относится к числу страстных сторонников преподавания на романи в румынских школах, полагая, что школы, где преподавание велось бы исключительно на этом языке, могут стать формой сегрегации. Поэтому она выступает за многоязычное образование.



Микаэла Затреану родилась в семье рома в деревеньке с населением две с половиной тысячи жителей на юго-востоке Румынии. Румынский язык выучила еще до того, как пойти в школу, - смотря телевизор. В те годы ее родной язык – романи, на котором говорили около 70 семей в ее деревне, был запрещен в школе: на нем нельзя было говорить даже во время перемен. «При Николае Чаушеску, - с юмором рассказывает она, - в Румынии признавались как национальные меньшинства – венгры, немцы, сербы и так далее. Так вот мы и были этими самыми “и так далее“».

Сегодня эта 32-летняя женщина занимает пост консультанта при Министерстве образования Румынии. До этого она работала в организации «Форум рома и кочевых народов», которая является партнером Совета Европы и Европейского союза. «Работать целый год в Совете Европы было для меня чрезвычайно интересным опытом!» - признается Микаэла.

Могла ли она помыслить о том, что поднимется так высоко. В детстве ее мечтой было поступить в лицей в Бухаресте. Свою мечту она смогла воплотить благодаря упорству и моральной поддержке отца: «Он переживал, что ему не хватит денег, чтобы оплатить мое обучение, но всегда говорил – “давай, а потом посмотрим!“». И он был прав. Микаэла удачно сдала вступительные экзамены в педагогический институт.

«Там я увидела, чем отличаются учителя, работавшие в моей деревне, от столичных преподавателей», - рассказывает Микаэла. В отличие от ее брата, вынужденного бросить начальную школу из-за того, что его часто избивал учитель, у Микаэлы сохранились добрые воспоминания об учебе. И в то же время она помнит, что «когда кто-то из учеников не мог найти свою ручку или что-либо еще, учитель поднимал всех учеников рома с последних парт (а именно там всегда были наши места), выстраивал у доски и заставлял снимать обувь. Представьте, какое это было унижение: у меня были такие носки, что мне было ужасно стыдно». И в то же время она никогда не забудет того дня, когда перед всеми учениками, собравшимися во дворе школы, учитель истории сказал: «Если уж эта девушка рома может быть такой блестящей ученицей, значит и все остальные могут хорошо учиться».

«Это, конечно, не было комплиментом, но в то же время он и не желал меня унизить, - говорит она. – Не стоит забывать, что не только другие смотрели на нас свысока, но и мы, рома, сами себя считали ниже других. Так что до определенной степени, я считала такое отношение нормальным и не видела в этом никакой трагедии».

Микаэла, однако, не склонна к обобщениям: « Не все учителя были расистами, и не все рома страдали от дискриминации. Но все же были и такие случаи. У каждого был свой опыт, свои мотивы поведения». На сегодняшнюю ситуацию она смотрит с оптимизмом: «Я не скажу, что сегодня все преподаватели стали замечательными, но они все же лучше подготовлены, чем раньше. Сегодня многое изменилось».

Без сомнения. Достаточно увидеть Микаэлу во время работы международных конференций ЮНЕСКО и представить себе, что ее бабушка не могла даже помыслить о том, чтобы покинуть пределы родной деревни, а ее отец считал, что быть санитаркой в больнице – очень хорошая профессия. «Когда живешь в нищете, то пределы мечтаний очень ограничены», - объясняет эта женщина, преодолевшая самые стойкие предубеждения.

Она рассказывает об одном сильно поразившем ее случае, происшедшем в 90-х годах, когда она работала учительницей в государственной школе в районе Бухареста, где проживало много рома. «Одна из коллег с грохотом постучала в дверь моего класса: иди и успокой своих цыганят! – кричала она. Я ответила, что не намерена прерывать свой урок, чтобы идти разнимать драку. Больше всего был поражен случившимся американский журналист, который в тот самый момент присутствовал на моем уроке, поскольку готовил заметку о моих уроках преподавания языка романи».




© UNESCO/Michel Ravasard
Микаэла Затреану.

Какая дама!

О каких уроках идет речь? После падения режима Николае Чаушеску Министерство образования приступило к серьезным реформам, и среди них было решение о том, что романи как родной язык может преподаваться в школах. Учительница сразу решила воспользоваться предоставленной возможностью: «Это было разрешено как факультативное занятие. То есть после целого дня уроков на румынском, когда дети уже устали, я брала в руки мою гитару и пела им песни на романи. Им было весело, и в то же время они – маленькие рома и румыны - учили язык».

Не было ни настоящей программы, ни настоящей методики преподавания… Тогда она решила придумать их сама! Именно таким образом Микаэла стала автором первой серии школьных учебников на романи. «Для меня это было совсем не трудно, ведь это был мой родной язык! Кроме того, у меня был прекрасный научный руководитель, а лингвисты к тому времени уже разработали систему письма, основанного на латинском алфавите».

И тогда эта пионерка своего дела решила продолжить образование: «У меня был чудный преподаватель в лицее. Какая дама! Для меня она была примером для подражания. А когда у вас есть пример, то есть чему учиться». Микаэла записалась на факультет филологии и выбрала два языка – английский и романи. А преподавали ли романи в институтах в эпоху Чаушеску? - Разумеется, нет.

А сколько же рома проживает в Румынии? – «Официально 5,5 тысяч человек, а по данным неправительственных общественных организаций, более двух миллионов! А может быть и больше. Вы знаете, половина рома, преуспевшие в жизни, часто скрывают свое происхождение».




© Flickr/Sarah H.
Учиться развлекаясь.

Удача для Румынии

Сегодня в Румынии проводится политика на улучшение образования рома. Около пяти лет назад правительство приняло серию мер, затрагивающих различные аспекты общественной жизни: образования, жилья, здоровья, работы. «И это нормально, - говорит Микаэла Затреану. – Для Румынии – это большая удача, что в ней проживает намного больше цыган, чем в других странах (все та же сияющая улыбка на ее лице). Это значит, что здесь больше образованных рома, способных участвовать в выработке общей стратегии. Большинство активистов рома во всей Европе – это выходцы из Румынии!».

А имеет ли эта стратегия реальные результаты в каждодневной жизни? «Конечно, хотя их не всегда можно сразу увидеть. У нас приняты законы против сегрегации и дискриминации. Определены правила об условиях обучения детей рома. Уже это – хорошее начало. Конечно, политика не может в один день изменить целый мир! Чтобы решить проблему дискриминации надо прежде всего изменить менталитет».

И Микаэла Затреану объясняет, что менталитет преподавателей уже меняется, что родители все больше интересуются процессом обучения, что программы уже не являются «монокультурными», что школы получают все больше автономии в результате политики децентрализации власти. И это новый процесс, который побуждает к инициативе население, привыкшее ранее, на протяжении десятилетий, работать под прямым руководством сверху.

«Школа, как велосипед: не крутишь педали – упадешь. Система должна все время двигаться. Я всегда отношусь к изменениям, как к чему-то положительному, - говорит она. - Например, тот факт, что в Европе растет число детей рома, не говорящих на романи, рассматривается, как серьезная проблема. Я же говорю, что если ребенок чувствует себя счастливым, даже если он не говорит на романи, то это же хорошо!»

Микаэла Затреану считает, что государство должно предложить детям рома обучение на их родном языке или, как минимум, иметь учителей, которые могли бы с ними говорить на этом языке. Но в то же время она полагает, что «создание школ с преподаванием исключительно на языке романи стало бы другой формой сегрегации».

Бывают ли случаи, когда, например, мать четырехлетнего ребенка настаивает на том, чтобы ее ребенок учился на романи? «Мне кажется важным, чтобы он находился в системе многокультурного образования, и не важно – на каком языке будет идти обучение. Мой сын уже выучил румынский язык в детском саду. Не делая при этом никаких особых усилий, просто во время игр с другими детьми».

Ясмина Шопова и Ариан Балей, Курьер ЮНЕСКО